Les duel et pluriel longs en -ov- des substantifs monosyllabiques masculins consonantiques en slovène

 

On trouve en slovène un mécanisme de « duel et pluriel longs » par l’ajout de l’infixe -ov- entre la racine et la désinence pour certains substantifs monosyllabiques masculins terminés par une consonne. La majorité des substantifs monosyllabiques masculins terminés par une consonne en slovène prend toutefois un pluriel normal en -i (ou parfois en -je).

Cette logique existe également dans les autres langues slaves du sud pour le pluriel (le duel ayant disparu de ces langues) et vaut dans ces langues, hors slovène, pour la majorité des substantifs monosyllabiques masculins terminés par une consonne. Cela vaut donc tant pour le croate et le serbe que pour le bulgare et le macédonien. Dans ces langues, en plus de cet infixe -ov-, il existe un infixe -ev- pour les substantifs masculins monosyllabiques terminés par une consonne molle ou à l’origine molle, ou uniquement après й (j) en bulgare. Ce pluriel long pour ce type de substantifs masculins monosyllabiques et consonantiques est donc une spécificité des langues slaves du sud sous cette forme et dans cette ampleur, ce qui n’exclue pas le fait que des phénomènes proches existent dans d’autres langues slaves, telles que le slovaque (ns.sg. syn (fils) > n.pl. synovia, n.sg. otec (père) > n.pl. otcovia) ou en russe, (n.sg. сын syn (fils) > n.pl. сыновья synov´ja, n.sg. кум kum (parrain) > n.pl. кумовья kumov´ja).

Le slovène se distingue des autres langues slaves du sud par le fait que malgré le fait qu’ils soient en nombre conséquent, seule une minorité de substantifs monosyllabiques masculins terminés par une consonne sont concernés. Une seconde spécificité du slovène est le fait que seuls des substantifs durs peuvent avoir ce type de pluriel, ce qui explique l’absence de l’infixe -ev- qui n’a pas lieu d’exister.

Ces infixes sont issus de la déclinaison des substantifs à thème en -u, qui, à l’époque du vieux-slave, ne concernait plus qu’un petit nombre de substantifs masculins et était déjà en cours de disparition. Dans l’évolution des langues slaves, les désinences des substantifs à thème en -u se sont mélangées à celles des substantifs à thème en -o, et les conséquences de ces mélanges, bien que divergentes d’une langue slave à l’autre, se retrouvent souvent aux mêmes endroits : génitif pluriel en -ov (ou évolution de ce -ov, comme le -ů tchèque), génitif singulier en -u pour certains substantifs ou encore parfois des formes de datif singulier exploitant cet infixe en -ov- ne sont que quelques exemples qui existent dans les langues slaves.

En slovène, le génitif singulier des substantifs masculins, qu’ils soient consonantiques ou vocaliques, peut toujours se réaliser avec la désinence -a (la forme « vojvoda » peut donc autant être un nominatif singulier qu’un génitif singulier, mais cohabite pour le génitif singulier avec une forme plus « logique » en -e). Quelques substantifs possèdent une possibilité de génitif singulier en -u également héritée de la déclinaison des substantifs à thème en -u.

Si nous nous intéressons ici à ce phénomène, c’est parce que cette possibilité de génitif singulier en -u ne concerne que des substantifs masculins monosyllabiques, la plupart d’entre eux ayant au moins une possibilité de duel et de pluriel « long » utilisant l’infixe -ov-. Nous prendrons donc soin, dans les listes qui suivent, de les mettre à part.

Le duel possède toujours une variante longue lorsque le pluriel en a une, la seule exception notable étant le mot « val » (vague), qui ne connaît qu’un duel court. Il arrive cependant pour un certain nombre de ces substantifs qu’il existe une variante courte au duel ou au pluriel, et cela plus souvent au duel qu’au pluriel.

Une partie des substantifs concernés par le génitif singulier en -u et / ou le duel et pluriel en -ov- sont à l’origine des substantifs à thème en -u. A l’inverse, des substantifs qui appartenaient à l’origine à ce thème en -u ne possèdent plus ces formes. Des substantifs tels que « vol » (bœuf), « stol » (chaise), « trg » (marché, place) ont à l’origine un thème en -u, mais n’acceptent cependant qu’un génitif singulier en -a et un nominatif pluriel en -i.

Le seul substantif du slovène standard à posséder une forme de pluriel impliquant l’ajout d’un infixe -ev- est le substantif « dan » (jour), qui fait son pluriel en « dni » ou « dnevi ». (Rappelons ici que « den » en tchèque possède à la fois une flexion dure et une flexion molle). Le substantif « dan » possède une déclinaison particulière avec notamment la présence exceptionnelle de l’infixe au singulier. Il ne fait donc pas réellement partie des substantifs étudiés ici.

Il se distingue en effet  d’une flexion longue avec l’infixe -ov- comme  dans « nos » (nez) (génitif singulier en -a et -u et pluriel long):

et d’une flexion standard de substantif masculin consonantique comme « vnuk » (petit-fils) (génitif singulier en -a et nominatif pluriel en -i):

.

.

Essai de typologie des substantifs masculins consonantiques et monosyllabiques

Nous proposons 5 listes de substantifs masculins monosyllabiques slovènes terminés par une consonne reposant sur les critères suivants :

        • Les substantifs qui possèdent un génitif singulier en -a et -u sans pluriel long.
        • Les substantifs qui possèdent un génitif singulier en -a et -u sans  duel ni pluriel.
        • Les substantifs qui possèdent un génitif singulier en -a et -u et un duel et pluriel en -ov-.
        • Les substantifs qui possèdent un génitif singulier uniquement en -a et un duel et pluriel en -ov-.
        • Les substantifs qui possèdent un génitif singulier et duel en -a et un pluriel en -i (parfois en -je).

 

I.  Les substantifs avec un génitif singulier en -a et -u sans pluriel long

Nom. sg.

Gen. sg.

Nom. du.

Nom. pl.

traduction

led

-a/u

-a

-i

glace

mir

-a/u

-a

-i

paix

pot

-a/u

-a

-i

sueur

 

II.  Les substantifs avec un génitif singulier en -a et -u sans  duel ni pluriel

Nom. sg.

Gen. sg.

Nom. du. pl.

traduction

hlad

-a/u

froid

glad

-a/u

faim

med

-a/u

miel

sram

-a/u

honte

 

III.  Les substantifs avec un génitif singulier en -a et -u et un duel et pluriel en -ov-

Remarque:  Le substantif « val » (vague)  ne possède qu’un duel court.

Nom. sg.

Gen. sg.

Nom. du.

Nom. pl.

traduction

cvet

-a/u

-a/ova

-i/ovi

fleur

dar

-a/u

-ova

-ovi

don

god

-a/u

-ova

-ovi

fête

glas

-a/u

-a/-ova

-i/ovi

voix

grad

-a/u

-ova

-ovi

château

jez

-a/u

-ova

-ovi

digue

klas

-a/u

-a/-ova

-i/ovi

épi

most

-a/u

-ova

-ovi

pont

nos

-a/u

-ova

-ovi

nez

pas

-a/u

-a/ova

-ovi

ceinture

plaz

-a/u

-a/ova

-i/ovi

avalanche

prah

-a/u

-ova

-ovi

poussière

sad

-a/u

-ova

-ovi

fruit

sin

-a/u

-a/ova

-ovi

fils

smrad

-a/u

-ova

-ovi

mauvaise odeur

stan

-a/u

-ova

-ovi

habitation

strah

-a/u

-ova

-ovi

peur

tat

-a/u

-ova

-ovi

voleur

val

-a/u

-a

-i/ovi

vague

zid

-a/u

-a/ova

-ovi

mur

 

IV.  Les substantifs avec un génitif singulier uniquement en -a et un duel et pluriel en -ov-

Nom. sg.

Gen. sg.

Nom. du.

Nom . pl.

traduction

bog

-a

-ova

-ovi

dieu

breg

-a

-a/ova

-i/ovi

berge

dom

-a

-a/ova

-ovi

logement

gozd

-a

-a/ova

-i/ovi

forêt

grob

-a

-a/ova

-i/ovi

tombe

kres

-a

-a/ova

-i/ovi

solstice

les

-a

-a/ova

-i/ovi

bois

meh

-a

-a/ova

-i/ovi

soufflet de forge

mraz

-a

-ova

-ovi

froid, gelée

plod

-a

-a/ova

-i/ovi

fruit

red

-a

-a/ova

-i/ovi

ordre

rog

-a

-a/ova

-i/ovi

corne

sok

-a

-ova

-ovi

jus

svet

-a

-a/ova

-i/ovi

monde

top

-a

-a/ova

-ovi

canon

veter

vetra

vetrova

vetrovi

vent

volk

-a

-ova

-ovi

loup

voz

-a

-ova

-je/-ovi

voiture

vrh

-a

-a/ova

-i/ovi

sommet

vrag

-a

-a/ova

-i/ovi

diable

vrt

vrta

-a/ova

-i/ovi

jardin

On trouve dans la liste ci-dessus le substantif « veter » (vent) qui se présente sous une forme bisyllabique au nominatif et à l’accusatif du singulier. Le second -e- tombant lors de la déclinaison, sa forme de pluriel long ne lui ajoute pas de syllabe supplémentaire par rapport aux autres substantifs de ce groupe.

 

 

V.  Les substantifs avec un génitif singulier et duel en -a et un pluriel en -i (parfois en -je).

Les autres substantifs masculins monosyllabiques du slovène ont un génitif singulier en -a et un duel et pluriel « normaux » en -a et en -i, ou parfois un pluriel collectif en -je. Cela inclut notamment des substantifs d’origine étrangère (« vat », watt, « ion », ion) ou de nationalité, ces derniers n’étant jamais longs dans les langues slaves du sud (« Čeh » Tchèque, « Rus », Russe…). Cela inclut également des substantifs qui peuvent être parfois courts et parfois longs au pluriel dans les autres langues slaves du sud (« vnuk », petit-fils, « znak », signe, « zvok », son).  Nous fournissons ici une liste non exhaustive de ces substantifs.

Nom. sg.

Gen. sg.

Nom. du.

Nom. pl.

traduction

bes

-a

-a

-i

démon

bik

-a

-a

-i

taureau

boj

-a

-a

-i

bataille

brat

-a

-a

-i/je

frère

car

-ja

-ja

-ji

empereur

čaj

-a

-a

-i

thé

Čeh

-a

-a

-i

Tchèque

črv

-a

-a

-i

ver

dvor

-a

-a

-i

cour

film

-a

-a

-i

film

gost

-a

-a

-i/je

hôte, invité

gram

-a

-a

-i

gramme

grb

-a

-a

-i

blason

greh

-a

-a

-i

péché

Grk

-a

-a

-i

Grec

grom

-a

-a

-i

tonnerre

hrast

-a

-a

-i

chêne

ion

-a

-a

-i

ion

jež

-a

-a

-i

hérisson

klej

-a

-a

-i

colle forte

ključ

-a

-a

-i

clé

konj

-a

-a

-i

cheval

koš

-a

-a

-i

panier

kraj

-a

-a

-i

lieu, région

kralj

-a

-a

-i

roi

mož

-a

-a

-je

mari

noj

-a

-a

-i

autruche

nož

-a

-a

-i

couteau

pes

psa

psa

psi

chien

pop

-a

-a

-i

pope

post

-a

-a

-i

jeûne

rak

-a

-a

-i

écrevisse

Rus

-a

-a

-i

Russe

sloj

-a

-a

-i

couche

stol

-a

-a

-i

chaise

šef

-a

-a

-i

chef

Šved

-a

-a

-i

Suédois

trg

-a

-a

-i

place

trn

-a

-a

-i

épine

trup

-a

-a

-i

tronc, torse

um

-a

-a

-i

raison

vat

-a

-a

-i

watt

vic

-a

-a

-i

histoire drôle

vlak

-a

-a

-i

train

vnuk

-a

-a

-i

petit-fils

vol

-a

-a

-i

bœuf

volt

-a

-a

-i

volt

vzor

-a

-a

-i

modèle

zmaj

-a

-a

-i

dragon

znak

-a

-a

-i

signe

zob

-a

-a

-je

dent

zvok

-a

-a

-i

son

zrak

-a

-a

-i

air

žep

-a

-a

-i

poche

Il est possible de trouver des formes de pluriel en -ovi pour certains substantifs du tableau du chapitre V dans les textes slovènes plus anciens. Il semblerait donc que le slovène standard ait limité le recours à ce type de pluriel, en comparaison aux autres langues slaves du sud, dans lesquelles les substantifs masculins monosyllabiques et consonantiques concernés sont majoritaires.

Nous en donnons quelques exemples issus de journaux et revues slovènes publiées au XIXe siècle (trouvées dans le corpus IMP, starešja besedila) :

Temistokel, naj jima se poderó zidovi, razdenejo dvorovi , da jim ne sledú ne ostane […] (Novice gospodarskih, obrtniških in narodnih stvari, 1861)

Thémistocle, que leurs murs se renversent, leurs cours se déshéritent, qu’aucune trace ne leur subsiste […] (Nouvelles économiques, artisanales et nationales, 1861)

 

Moji nepovabljeni gostovi pa so bili prišli tudi noč gledat in moral sem poslušati, kako so se radostno pogovarjali in veselo smijali. (In vendar, 1878)

Mes invités indésirables sont venus une nuit me voir et j’ai dû écouter comment ils conversaient et riaient joyeusement. (Et pourtant, 1878)

 

Tù med bliskam , med gromovi Cesar moli zdihajoč (Kmetijske in rokodelske novice, 1845)

Ici, entre les éclairs et les grondements du tonnerre, César prie en soupirant. (Nouvelles agricoles et artisanales, 1845)

 

Ta palma raste široko na okrog, nekteri krajevi so vsi z njo poraščeni. (Botanika, 1875)

Ce palmier pousse largement tout autour, certains lieux en sont entièrement envahis. (Botanique, 1875)

 

Male in lajše stroje more goniti ali človeška roka, ali vprežena živina: volovi ali konji; ali nje pa veter in voda gonita. (Kupčija in obrtnija, 1872)

Les machines qui sont petites et plus légères peuvent être actionnées soit par la main de l’homme, soit par un animal attelé: boeufs ou chevaux, ou encore par le vent ou l’eau. (Commerce et artisanat, 1872)

 

No preostala nam je še jako dolga vrsta organskih tvari, pri kterih nas kemični znakovi vse bolj in bolj zapuščajo. (Kemija, 1869)

Et donc, il nous reste encore une très grande série de matières organiques, pour lesquelles les signes chimiques nous manquent de plus en plus. (Chimie, 1869)

 

Glavo ima široko, plošnato, […] spodnja čeljust je oborožena z velicimi špičastimi zobmi, manjši zobovi pa stojé tudi v gornji čeljusti, na nebu in celó na jeziku. (Zoologija, 1875)

Il a la tête large, plate, […], la mâchoire inférieure est armée de grandes dents pointues, de plus petites dents se trouvent aussi sur la mâchoire supérieure, sur le palais et même sur la langue. (Zoologie, 1875)

Dans cet exemple, seule la version nominative du substantif “zob” (dent), notée en gras, comporte ce pluriel long en -ov-. La version instrumentale, notée en italique, figure sans ce pluriel long, sous une forme identique à la forme correcte actuelle.

 

Ti poredoma izvirajoči zvokovi se odbijajo tudi od gorá, od oblakov, itd.  (Fizika, 1869)

Ces sons surgissant l’un après l’autre se répercutent à partir des montagnes, des nuages etc. (Physique, 1869)

 

Zemlja se potresa; zrakovi vzdrhtavajo (Groga in drugi, 1895)

La terre tremble; les airs frémissent. (Groga et les autres, 1895)

 

 

 


 

Bibliographie

Vanda Babič, 2014. Učbenik stare cerkvene slovanščine. Ljubljana: Filozofska fakulteta.

Jozef Bartoš et Joseph Gagnaire, 1972. Grammaire de la langue slovaque. Bratislava, Paris: Matica slovenska, Institut d’études slaves.

Jack Feuillet, 1996. Grammaire synchronique du Bulgare. Paris : Institut d’études slaves.

Jordanka Foulon-Hristova, 1998. Grammaire pratique du macédonien. Paris : L’asiathèque.

Paul Garde, 2016. Grammaire russe, 1. Phonologie et morphologie. Paris : Institut d’études slaves

Peter Herrity, 2016 : Slovene, a comprehensive Grammar. Londres : Routledge.

Grégoire Labbé, 2018: Fondements linguistiques et didactiques de l’intercompréhension slave: le cas des langues slaves de l’ouest et du sud-ouest. Thèse de doctorat, dir. Patrice Pognan, Thomas Szende. Paris: INALCO.

Rada Lečič, 2009 : Osnove slovenskega jezika, slovnični priročnik. Cerkno : Založba Gaya.

Mojca Schlamberger Brezar, Gregor Perko et Patrice Pognan, 2015 : Les bases de la morphologie du slovène pour locuteurs francophones. Ljubljana : Filozofska Fakulteta.

Paul-Louis Thomas, Vladimir Osipov, 2012. Grammaire du bosniaque, croate, monténégrin, serbe. Paris : Institut d’études slaves.

Radoslav Večerka, 2006. Staroslověnština v kontextu slovanských jazyků. Olomouc, Praha : Univerzita Palackého v Olomouci, Nakladatelství Euroslavica.

Sitographie :

Korpus IMP (starejša besedila) <https://www.clarin.si/noske/run.cgi/corp_info?corpname=imp&struct_attr_stats=1&subcorpora=1>

Wiktionary :

<https://en.wiktionary.org/wiki/>

WordPress et site Linguothèque hébergé par Huma-num © 2019